海湾的飓风搜索结果

奈雪影院

风流韵事
中国香港1973
全片由三个被称天下第一奇的古代传说组成,《奇字—赚兰亭》由岳华主演,描述唐太宗寻求心仪的兰亭帖,派御史箫异与兰亭帖收藏人辩心斗智斗力的经过。《奇书—惠莲》描述明代名士王世贞为报父仇,将毒汁浸在手卷中,使仇人唐荆川翻阅时触及毒汁而亡。至于《奇术—小神仙》则由喜剧泰斗石天演出,故事讲述一个神算的玄机事迹,当中闹出连串笑话。 此乃李翰祥尽显文采之作,全片由几个被称天下第一奇的古代传说组成,共分三大段:《萧翼赚兰亭》、《蕙莲》、《小神仙》,风格分别为雅、淫、趣。《奇字:赚兰亭》由岳华主演,描述唐太宗寻求心头所好,王羲之所留存下来的名贴“兰亭序”,与寺院住持斗智斗力的经过。《奇书:蕙莲》描述明代名土王世贞为报父仇,将毒汁渍在手卷中,图谋使仇人唐荆川翻阅时触乃毒汁而亡。这个故事以王世贞所献的奇书《金瓶梅》展开剧情。主要描述西门庆引诱仆人来旺妻子蕙莲的经过,深入地表现了酒肉男女的淫邪之念。由于导演有意迎合观众,中有不少裸露和意淫镜头。此段分别由杨群(西门庆)、胡锦(潘金莲)及恬妮(李瓶儿)演出。至于《奇术:小神仙》则则又由偷牛、捉奸和小神仙同药师之间的斗法三个小故事组成,以通俗趣味为主,由喜剧泰斗石天演出,喜剧效果非常高。

奈雪影院

盲目的丈夫们
美国英语1919
  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

奈雪影院 - 最新免费电影_热门电影在线观看

奈雪影院提供最新最全的电影,免费在线观看新片,以及各种好看的电影。更有丰富电影专题,电影分类,提供最全面影片信息,权威电影评分,忠实影迷的电影评论。

Copyright © 2024 奈雪影院XML地图